Ответов - 117 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


vba2000



Сообщение: 28
Зарегистрирован: 29.12.09
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.10 19:03. Заголовок: Maximus а ССА по ум..


Maximus а ССА по умолчанию не добавлена?)..

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1257
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.10 19:48. Заголовок: А я не нашёл их ни н..


А я не нашёл их ни на сайте GMT, ни на BGG.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
vba2000



Сообщение: 30
Зарегистрирован: 29.12.09
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.10 11:43. Заголовок: Кстати да, они были,..


Кстати да, они были, но потом исчезли.. вот ссылка на скачивание http://narod.ru/disk/23501824000/CCA_rus.zip.html<\/u><\/a> там правила и перевод карточек..

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Vohlers



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 27.06.10
Откуда: США, Cary
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.10 04:58. Заголовок: "А я не нашёл их..


"А я не нашёл их ни на сайте GMT, ни на BGG."

Missing from your list, но на сайте GMT, are the series rules for the Musket and Pike series and the exclusive rules for Sweden Fights On.

Are there any volunteers here for translating the exclusive rules for other games in the series?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 1012
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.10 06:44. Заголовок: У нас есть на форуме..


У нас есть на форуме перевод примера игры из Under the Lily Banners, у меня еще есть перевод специальных правил к Брейтенфельду, Лютцену и Альте Фесте из Gustav Adolf: With God & Victorious Arms, но их неплохо бы подредактировать в свете поправок, вышедших в Nothing Gained But Glory.

Говоря о переводах: почему на сайте GMT Games нет оригинала игрового буклета к Under the Lily Banners? Я всегда люблю переводить с электронного текста, а тут приходится пользоваться французским переводом из раздела Multi-Lingual Living Rules и бумажным оригиналом.

Послы Антиоха рассказывали ахейцам о многочисленности царских войск, называя и перечисляя различные их подразделения, и Тит припомнил, как однажды, ужиная у приятеля, он упрекал хозяина за множество мясных блюд на его столе, удивляясь в то же время, откуда у него такое обилие разнообразной снеди, а тот ответил, что это все свинина, которая различается лишь приправами. «Так и вы, ахейцы, — сказал Тит, — не удивляйтесь, слыша о копейщиках, метателях дротиков и пешей гвардии. Это все сирийцы, которые различаются лишь вооружением». Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1260
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 09:16. Заголовок: А я отправлял перево..


А я отправлял перевод правил Musket and Pike в GMT для вывешивания, но почему-то они их так и не обновили. Придётся самостоятельно выложить на BGG.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 715
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 09:55. Заголовок: Я всегда люблю перев..



 цитата:
Я всегда люблю переводить с электронного текста, а тут приходится пользоваться французским переводом из раздела Multi-Lingual Living Rules и бумажным оригиналом.



— Что касается меня, то я взялся за переводы для книгопродавцев.
— С какого же языка?
— Со всех языков, сэр. Если это был восточный язык или же латинский или греческий, то наверняка до меня с него переводил какой-нибудь француз; если речь шла об итальянском или испанском, то я, в конце концов, мог в них разобраться. То же можно было сказать и о верхнеголландском. Я стал, можно сказать, специалистом в верхнеголландском к тому времени, когда закончил «Элегантные развлечения» Флейшхакера и «Ближайший путь к небесам» Штрумпфа. В целом, сэр, жилось мне довольно сносно, я редко оставался голодным, поскольку был чистоплотен, трезв, пунктуален и, как я уже сказал, трудолюбив: всегда выдерживал сроки, наборщики могли разобрать мой почерк, и я правил корректуру, как только она поступала.

На свете есть два типа порядочных людей. Это философы и сознающие свой долг солдаты. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 1022
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 12:33. Заголовок: Нет, французский пер..


Нет, французский перевод я использовал только как электронную подоснову, чтобы знаки препинания не ставить (во французском, мне кажется, знаки препинания расставляются как у нас - может быть, их расстановку и взяли оттуда?), а также как основу для copy/paste, разыгрывая сражение при Лансе по «Вассалу» с одним французом.

Послы Антиоха рассказывали ахейцам о многочисленности царских войск, называя и перечисляя различные их подразделения, и Тит припомнил, как однажды, ужиная у приятеля, он упрекал хозяина за множество мясных блюд на его столе, удивляясь в то же время, откуда у него такое обилие разнообразной снеди, а тот ответил, что это все свинина, которая различается лишь приправами. «Так и вы, ахейцы, — сказал Тит, — не удивляйтесь, слыша о копейщиках, метателях дротиков и пешей гвардии. Это все сирийцы, которые различаются лишь вооружением». Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 17:03. Заголовок: Musket and Pike на русском


Maximus пишет:

 цитата:
А я отправлял перевод правил Musket and Pike в GMT для вывешивания, но почему-то они их так и не обновили. Придётся самостоятельно выложить на BGG.



Еще не выкладывали? Посмотрел, вроде не увидел. Очень уж хочется полюбопытствовать...

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Vohlers



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 27.06.10
Откуда: США, Cary
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 22:51. Заголовок: The Musket and Pike ..


The Musket and Pike series rules and charts were updated last weekend on the GMT site to the versions used in Nothing Gained But Glory. I had sent Gene B. emails twice in the last few months asking him to do that, and I never got a response. Then last week I emailed Mitch Land and he uploaded the updates the next day.

So if you would like to update files on the GMT site I would suggest contacting Mitch. His email address is toadkillerdog.land (at) gmail.com.

If you would like, you can send them to me and I can send them to Mitch. Also, if you would like any translations posted to the header of the MPBS topic on CSW I can upload them there, too. My address is dvohlers (at) mindspring.com.

As for the playbooks for ULB and NGBG, I will have to ask Ben and GMT if they are willing to post them. In the meantime, Andreas, if you would like electronic copies so you can translate them, please contact me.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 1054
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.10 07:35. Заголовок: Дик, у меня пока дру..


Дик, у меня пока другие проекты по переводу. Я хочу со временем перевести для этого форума статью Game Tactics III из игрового буклета Gustav Adolf the Great, но его электронный вариант уже есть в открытом доступе.

Послы Антиоха рассказывали ахейцам о многочисленности царских войск, называя и перечисляя различные их подразделения, и Тит припомнил, как однажды, ужиная у приятеля, он упрекал хозяина за множество мясных блюд на его столе, удивляясь в то же время, откуда у него такое обилие разнообразной снеди, а тот ответил, что это все свинина, которая различается лишь приправами. «Так и вы, ахейцы, — сказал Тит, — не удивляйтесь, слыша о копейщиках, метателях дротиков и пешей гвардии. Это все сирийцы, которые различаются лишь вооружением». Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1264
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.10 10:58. Заголовок: Vohlers пишет: If y..


Vohlers пишет:

 цитата:
If you would like, you can send them to me and I can send them to Mitch. Also, if you would like any translations posted to the header of the MPBS topic on CSW I can upload them there, too. My address is dvohlers (at) mindspring.com.

Спасибо, Дик! Я отправил вам письмо с переводом правил MPBS.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1269
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.10 18:09. Заголовок: Добавил правила для ..


Добавил правила для серии Musket & Pike Battle Series, версия 5.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 10
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.10 11:45. Заголовок: Maximus пишет: Доба..


Maximus пишет:

 цитата:
Добавил правила для серии Musket & Pike Battle Series, версия 5.


Super, thanks a lot.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 22
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 09:03. Заголовок: На BGG одобрили и до..


На BGG одобрили и добавили мой перевод Trenches of Valor . Ссылка на правила, на BBG<\/u><\/a>

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 11
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 11:46. Заголовок: Trenches of Valor


за Trenches of Valor отдельное спасибо - еще одна гирька (даже гиря ) на весы за то , чтобы быстрее купить ее

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1278
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 17:17. Заголовок: Ramenez пишет: На B..


Ramenez пишет:

 цитата:
На BGG одобрили и добавили мой перевод Trenches of Valor .

Отлично! Добавил в список.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 23
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 19:30. Заголовок: Стрелок покупайте, с..


Стрелок покупайте, судя по правила игра интересна, и одному поиграть можно, мне, всё будет нормально, она приедет в нашем заказе от VPG

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
chuikov85



Сообщение: 140
Зарегистрирован: 16.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.10 19:46. Заголовок: Правила и полный ман..


Правила и полный манифест карточек к игре "Орёл и Звезда" залит на ifolder!

Ссылка: http://ifolder.ru/19674356<\/u><\/a>

Это пока первая версия. Скоро переведём оглавление, пример игры и добавим русские названия.

Верить в наше время нельзя никому - порой даже самому себе. Мне- можно... © Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1433
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.10 20:54. Заголовок: ifolder - это недолг..


ifolder - это недолговечно. Попробуйте разместить на страничке игры на BGG. Но там лучше выкладывать окончательный вариант.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 15
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.10 12:09. Заголовок: It's not available now


Не качается или это пока еще private property?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
chuikov85



Сообщение: 141
Зарегистрирован: 16.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 03:14. Заголовок: А вот по этим ссылка..

Верить в наше время нельзя никому - порой даже самому себе. Мне- можно... © Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 17
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.10 12:56. Заголовок: Спасибо


О, скачалось - супер. Надеюсь, советы и замечания в случае их возникновения после вычитки принимаются?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
chuikov85



Сообщение: 143
Зарегистрирован: 16.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.10 02:27. Заголовок: Стрелок, да. Более т..


Стрелок, да. Более того, мы специально их выложили для этих целей.

Верить в наше время нельзя никому - порой даже самому себе. Мне- можно... © Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Grossmeister



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 30.11.09
Откуда: СССР
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 17:49. Заголовок: А нет ли случаем у д..


А нет ли, случаем, у досточтимой публики перевода правил для Unhappy King Charles?

Per aspera ad astra Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 807
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 19:53. Заголовок: Интересно было бы уз..


Интересно было бы узнать, сколько в России вообще продано Несчастных королей Карлов.

Britain and France had to choose between war and dishonor. They chose dishonor. They will have war. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1461
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 22:00. Заголовок: Я не привёз ни одной..


Я не привёз ни одной. Хотя хочу заказать её себе.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 809
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.10 09:46. Заголовок: Хотя хочу заказать е..



 цитата:
Хотя хочу заказать её себе.



Сейчас удачный момент - можно получить 20% скидки у ГМТ или даже 50% если убедишь их, что потерял работу в этом году.


Britain and France had to choose between war and dishonor. They chose dishonor. They will have war. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 78
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.10 08:19. Заголовок: Добрый день! Есть ли..


Добрый день!
Есть ли у кого перевод на русский язык правил игры от ГТМ The Kaiser,s Pirates ?

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 152
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.10 22:27. Заголовок: Maximus пишет: рабо..


Maximus пишет:

 цитата:
работа над списком продолжается.


Можно включить правила ССА <\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1535
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.10 13:01. Заголовок: Отлично!..


Отлично!

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 104
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.10 23:30. Заголовок: На БГГ залита новая ..


На БГГ залита новая версия русских правил Trenches of Valor , исправленная и дополненная , за редакцию выносится благодарность chuikov85
Ссылку можно не менять, старая версия удалена а на её место залита новая


Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 32
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.10 15:16. Заголовок: Бородино на русском


Прошу любить и жаловать - правила на русском для "Borodino: Battle of the Moskova, 1812" от GMT Games:
http://www.boardgamegeek.com/filepage/60625/gmt-borodino-russian-rules<\/u><\/a>
И карточки игроков:
http://www.boardgamegeek.com/filepage/60626/gmt-borodino-player-aid-cards-russian-version<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maverick



Сообщение: 39
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Омск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.10 19:55. Заголовок: Здесь лежат правила ..


Здесь лежат правила на русском для "Conflict of Heroes: Storms of Steel! – Kursk 1943"

http://www.forum.ohobby.ru/index.php?topic=1989.0<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 122
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.11 15:11. Заголовок: Юрий Тапилин сделал ..


Юрий Тапилин сделал перевод правил игры Labyrinth: The War on Terror
http://www.boardgamer.ru/perevod-pravil-igry-labyrinth-the-war-on-terror<\/u><\/a>

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Siegmund



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 15.12.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.11 16:06. Заголовок: Подскажите, кто-нибу..


Подскажите, кто-нибудь видел правила на Men of Iron на русском?


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Siegmund



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 15.12.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.11 16:07. Заголовок: Подскажите, кто-нибу..


Подскажите, кто-нибудь видел правила на Men of Iron на русском?


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1665
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.11 13:40. Заголовок: Добавил правила: Lab..


Добавил правила:
Labyrinth: The War on Terror (перевод Юры Топилина),
Battles of Westeros (перевод некоего Atsukawa Toshiro),
D-Day Dice (мои пять копеек, поскольку игра перестала быть бесплатной, выкладываю её правила здесь).


Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1679
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.11 20:47. Заголовок: Добавлены правила к ..


Добавлены правила к играм Barbarossa to Berlin и к игре про пиратов Blackbeard.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Siegmund



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 15.12.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.02.11 10:38. Заголовок: Да, Barbarossa to Be..


Да, Barbarossa to Berlin. В далёком теперь 2003 году я получил от Luckych(а) этот перевод правил.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Алексей Тихомиров



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.01.11
Откуда: Россиия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.11 10:57. Заголовок: Не удивительно, наск..


Не удивительно, насколько я помню, он их (правила) и переводил. Почему-то не могу форумный движок не дает мне выразить Игорю свою благодарность за переводы правил и продвижение воаргемов вообще. Поэтому скажу здесь: - "Спасибо, Лукич"

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1689
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.11 20:07. Заголовок: Алексей Тихомиров пи..


Алексей Тихомиров пишет:

 цитата:
Поэтому скажу здесь: - "Спасибо, Лукич"

Присоединяюсь!
Попутно отмечу, что в последнее время число переводчиков варгеймов растёт. У нас в коллекции правил присутствуют переводы от 6 или 7 авторов. Не говоря о Conflict of Heroes, которую переводила целая группа энтузиастов.
Так что спасибо всем, что не только играете, но и переводите, и не только переводите, но и выкладываете для общего пользования!

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Денис II



Сообщение: 721
Зарегистрирован: 09.12.08
Откуда: город на 45-й параллели
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.11 12:44. Заголовок: Перевод карт – или, ..

Если у вас нет паранойи, это ещё не значит, что ОНИ за вами не следят.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1736
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.11 20:14. Заголовок: Денис II пишет: Пер..


Денис II пишет:

 цитата:
Перевод карт – или, как здесь зачастую выражаются, карточек – Washington's War:

Может, выложишь на BGG? Я как-то файлообменникам не доверяю. Часто устаревшие ссылки попадаются, а на BGG хоть ясно к кому обратиться, если что.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Денис II



Сообщение: 725
Зарегистрирован: 09.12.08
Откуда: город на 45-й параллели
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.11 18:30. Заголовок: В общем, выложить я ..


В общем, выложить я выложил, но что-то он никак там не появится. Видать, тщательно проверяют не предмет нарушения авторских прав.

Если у вас нет паранойи, это ещё не значит, что ОНИ за вами не следят.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Денис II



Сообщение: 726
Зарегистрирован: 09.12.08
Откуда: город на 45-й параллели
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.11 18:24. Заголовок: таки появилось: http..

Если у вас нет паранойи, это ещё не значит, что ОНИ за вами не следят.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 1773
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.11 18:35. Заголовок: ... кто-то уже :sm3..


... кто-то уже поставил...

Проигравшие - мятежники, победившие - армия императора.

(японская пословица)
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 1774
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.11 17:01. Заголовок: Наконец выложил на B..

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
vba2000



Сообщение: 68
Зарегистрирован: 29.12.09
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.11 17:33. Заголовок: Спасибо за проделанн..


Спасибо за проделанную работу!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
ssssss-98



Сообщение: 18
Зарегистрирован: 07.10.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.11 09:56. Заголовок: Присоединяюсь, парни..


Присоединяюсь, парни вы молодцы!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 261
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.11 14:02. Заголовок: Maximus пишет: Спас..


Maximus пишет:

 цитата:
Спасибо Imago за помощь в редактировании и оформлении окончательного варианта.



Рад был помочь.
Тем более, что для меня игра представляла интерес, с одной стороны как "первая ласточка" в новом для меня формате "игра для одного игрока", ну и конечно же из-за эпохи античности...

Наше хобби на самом деле только прикрытие для нашей истинной страсти — обрезания фишек.

Элиас Нордлинг
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 2159
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.11 18:21. Заголовок: Наполеоника 20


Итак:

Правила серии

И куда только я дел таблицы?

Я не думаю, что миссис Тэтчер поблагодарила бы меня, если бы я перезарядил аппараты и уничтожил два остальных корабля. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 186
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.11 18:46. Заголовок: И куда только я дел ..



 цитата:
И куда только я дел таблицы?


Эм, таблицы.

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2015
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.11 22:13. Заголовок: Может, всё же выложи..


Может, всё же выложить на BGG?

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 2161
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 07:53. Заголовок: У них же теперь поли..


У них же теперь политика публикования изменилась, спрашивают, утрясли ли вопрос по поводу размещения файла с правообладателями. Можно, конечно, при случае Эмрича спросить, но специально этим заниматься неохота.

Я не думаю, что миссис Тэтчер поблагодарила бы меня, если бы я перезарядил аппараты и уничтожил два остальных корабля. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 475
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 09:16. Заголовок: Казалось бы делов то..


Казалось бы делов то, написал письмо и все. С GMT мне пришлось писем 5 писать, сотрудники долго футболили, начиная от Тони Куртиса (или как там его) и заканчивая lady-office. В итоге получил почту того человека, кто непосредственно занимается выкладкой. Правила ССА через месяц усилий вывесили у GMT, а уж после я разместил их на BGG.

Эмрич обычно оперативно отвечает.

Наше хобби на самом деле только прикрытие для нашей истинной страсти — обрезания фишек.

Элиас Нордлинг
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Oleg



Сообщение: 139
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 16:18. Заголовок: Размещал правила пар..


Размещал правила пару раз - все было отлично.
Скоро закончу HIS - посмотрим, что изменилось....

Коли я впаду… мою кров вип'є рідна земля,
щоб виростити з неї траву для коня того,
хто стане на моє місце...

Юрій ГОРЛІС-ГОРСЬКИЙ
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 476
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 16:36. Заголовок: Andreas пишет: Прав..


Andreas пишет:

 цитата:
Правила серии



Ramenez пишет:

 цитата:
Эм, таблицы.



спасибо за перевод,

Таблицы у меня не качаются что-то...

Андрей не подскажите, а Вы переводили правила версии 2.0?

Наше хобби на самом деле только прикрытие для нашей истинной страсти — обрезания фишек.

Элиас Нордлинг
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 477
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 17:38. Заголовок: Oleg пишет: Скоро з..


Oleg пишет:

 цитата:
Скоро закончу HIS - посмотрим, что изменилось....



Так русский перевод имеется уже, смотри заголовок темы, или ты на украинский переводишь...?

Наше хобби на самом деле только прикрытие для нашей истинной страсти — обрезания фишек.

Элиас Нордлинг
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 2162
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 18:10. Заголовок: Да, думаю, что 2.0, ..


Да, думаю, что 2.0, что тогда на сайте у VPG было.

Я не думаю, что миссис Тэтчер поблагодарила бы меня, если бы я перезарядил аппараты и уничтожил два остальных корабля. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Oleg



Сообщение: 140
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 18:11. Заголовок: Imago пишет: Так ру..


Imago пишет:

 цитата:
Так русский перевод имеется уже, смотри заголовок темы, или ты на украинский переводишь...?



На украинский

Коли я впаду… мою кров вип'є рідна земля,
щоб виростити з неї траву для коня того,
хто стане на моє місце...

Юрій ГОРЛІС-ГОРСЬКИЙ
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ramenez



Сообщение: 187
Зарегистрирован: 12.05.10
Откуда: Раменское, Московская обл.
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.11 18:41. Заголовок: Таблицы у меня не ка..



 цитата:
Таблицы у меня не качаются что-то...


Проверил, качается.

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Andreas



Сообщение: 2166
Зарегистрирован: 30.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.11 07:34. Заголовок: Поступили рекламации..


Поступили рекламации на ссылку с правилами «Наполеоники». Вот медиафайровская:

click here

Я не думаю, что миссис Тэтчер поблагодарила бы меня, если бы я перезарядил аппараты и уничтожил два остальных корабля. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
TTK



Сообщение: 502
Зарегистрирован: 23.12.08
Откуда: Россия, Питер
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.11 10:39. Заголовок: Е. Спасибо...


Е.
Спасибо.

бурумбуль Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Oleg



Сообщение: 152
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.11 11:32. Заголовок: Такой технический во..


Такой технический вопрос.
Интересовали правила Мушкетопики и Летящих Вымпелов, и то идругое нашел на форуме, качество перевода хорошее, но одно непонятно - почему нет рисунков?


Ой неси мене, коне вороний, та й на Січ Запорізьку -
Знадобилися ми з тобою вдвох в цьому славному війську!
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2028
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.11 16:44. Заголовок: Я думаю, потому, что..


Я думаю, потому, что люди, которые переводили правила, ставили своей целью только перевод, а не создание полного аналога книги правил со всеми иллюстрациями. Если у тебя есть игра, значит есть и оригинальные правила со всеми рисунками, зачем же их дублировать?

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Oleg



Сообщение: 155
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.11 17:48. Заголовок: для того же для чего..


для того же для чего рисунки присутствуют в оригинале - наочность

выделить рисунок в электронном оригинале и вставить в свой файл - это же ровно 2 с работы и не надо по 2 книгах шарить

Ой неси мене, коне вороний, та й на Січ Запорізьку -
Знадобилися ми з тобою вдвох в цьому славному війську!
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Денис II



Сообщение: 907
Зарегистрирован: 09.12.08
Откуда: город на 45-й параллели
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.11 18:57. Заголовок: Перевод карт "No..


Перевод карт "No Peace Without Spain", которые могут быть удержаны. Числом аж 5 штук.
http://www.box.com/s/lhtja51ps7fndn5s2a5y

Тут, пожалуй, нужен развёрнутый коммент. Перевод сделан для игры, когда один из игроков владеет английским, а второй – нет. В "No Peace Without Spain" в соответствующую фазу игроки берут по карте события. Большинство этих карт должны быть разыграны немедленно, и только некоторые можно оставить у себя, чтобы разыграть потом при случае. Вот только эти карты, которые можно удержать, здесь и переведены. Всего их 7, но среди них 2 пары одинаковых, так что разных – только 5.

Если у вас нет паранойи, это ещё не значит, что ОНИ за вами не следят.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Igr007



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 26.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.12 17:19. Заголовок: Появились правила и ..


Появились правила и памятка к Washington's War.
http://tesera.ru/game/washingtons_war/

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
dexit



Сообщение: 15
Зарегистрирован: 06.03.12
Откуда: Украина, Мелитополь
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.12 19:32. Заголовок: Maximus пишет: Con..


Maximus пишет:

 цитата:
Conflict of Heroes: Storms of Steel! – Kursk 1943



ссылки на эти правила уже не работают, перевыложите, будьте добры, у кого остались на компе

Ищу для спарингов игроков из Мелитополя.

Обзоры, сравнения, интриги, расследования и, конечно же, PnP :)
http://boardmel.wordpress.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Igr007



Сообщение: 8
Зарегистрирован: 26.11.11
Откуда: Украина, Днепропетровск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.12 09:47. Заголовок: + Battles of Napole..


+ Battles of Napoleon: The Eagle and the Lion (правила)
http://tesera.ru/game/battles_of_napoleon_the_eagle_and_the_lion/

+ Sekigahara: Unification of Japan( правила)
http://tesera.ru/game/67549/

+ The Republic of Rome ( памятка)
http://tesera.ru/game/the_republic_of_rome/

Перевод любительский, но лучше чем ничего.

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Варлорд1



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 23.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.12 07:30. Заголовок: Если у кого есть пер..


Если у кого есть перевод таких популярных игр или хотя бы краткий... то было бы супер!

Maria
Wilderness War
Unhappy King Charles!
Kingdom of Heaven: The Crusader States 1097-1291
Napoleon's Triumph

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Варлорд1



Сообщение: 1
Настроение: :)
Зарегистрирован: 23.08.12
Откуда: Россия, г. Санкт-Петербург
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.12 21:23. Заголовок: На Тесере появились ..


На Тесере появились правила игры и памятка к картам Amateurs to Arms!
click here

Нет ничего невозможного ! Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ser vershitel



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 23.05.12
Откуда: Россия, Краснодар
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.12 01:33. Заголовок: Battle for Moscow


Доброго времени суток!
Мне на Глаза попались правила от игры Battle for Moscow на русском языке. Беда в том, что они в вде картинок.
ИЩУ человека, который их переводил - возможно правила остались в Вордовском формате?
Или возможно они есть у кого-то из присутствующих в вордовском формате?

Для чего нужно. Хочу попробовать перевести правила, к "Цель - Ленинград" и "Объект Киев". Правила там с Москвой очень похожи. Не хочется делать ещё раз то, что уже сделано.
Заранее спасибо за понимание!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maverick



Сообщение: 134
Зарегистрирован: 23.10.10
Откуда: Омск
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.12 05:25. Заголовок: Ser vershitel , http..

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Ser vershitel



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 23.05.12
Откуда: Россия, Краснодар
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.12 09:32. Заголовок: Maverick, спасибо за..


Maverick, спасибо за ссылку!

Я ищу Вордовский вариант вот этого файла. Здесь он в картинках, но я надеюсь найти текстовый варинт.

Правила Битва за Москву.doc



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Flame



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 18.09.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.12 20:08. Заголовок: vba2000 пишет: ССА ..


vba2000 пишет:

 цитата:
ССА по умолчанию не добавлена?)..


А у нас есть!!!

http://forum.diplomail.ru/viewtopic.php?f=18&t=28

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Варлорд1



Сообщение: 6
Настроение: :)
Зарегистрирован: 23.08.12
Откуда: Россия, г. Санкт-Петербург
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.12 12:22. Заголовок: Перевод карточек для вставки в протекторы


Перевод карточек для вставки в протекторы Wilderness War. Требуется вычитка т.к. местами не очень точно
Прикреплен к карточки тесеры,
click here

Нет ничего невозможного ! Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1394
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 18:30. Заголовок: Перевод 3-й редакции..


Перевод 3-й редакции правил Battles From the Age of Reason.

http://yadi.sk/d/952t42lI6WupK

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2393
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.13 11:09. Заголовок: Илья, отлично! Как т..


Илья, отлично! Как тебе правила?

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1395
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.13 12:28. Заголовок: Правила очень хороши..


Правила очень хорошие: исторически достоверные, интересные и хорошо отполированные. Их большой объём связан с тем, что в 3-й редакции попытались объяснить все более-менее часто встречающиеся сложные ситуации (во второй редакции, по-моему, было страниц 25). В целом это, пожалуй, лучшие правила батальонного уровня на эпоху "коня и мушкета", которые я знаю. Жаль, что серия по наполеонике - La bataille de... - сделана по другой, хотя и похожей, системе. BAR относится к той категории игр, к правилам которых у меня не возникает вопросов относительно реалистичности тех или иных игровых механик - всё логично и объяснимо. Большим плюсом при освоении системы является "предсказуемость" правил: если я, не помня точно, что говорится в тексте, но основываясь на своих знаниях военного дела той эпохи, думаю, что в правилах какой-то момент должен выглядеть вот так, то обычно именно так оно и оказывается на самом деле.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 27
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 23:03. Заголовок: Илья, огромное спаси..


Илья, огромное спасибо за титанический труд по переводу BAR. Это просто беспреценденто.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1404
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 09:04. Заголовок: Пожалуйста! Буду рад..


Пожалуйста! Буду рад, если пригодится.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 28
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.13 15:36. Заголовок: Небольшое уточнение ..


Небольшое уточнение по переводу, не эпоха разума, а эпоха просвещения.
Илья, а специальные правила баталий (т.е. конкретных модулей) вы не планируете переводить? Может у вас есть какие то черновые наметки по Фонтенуа или какому то другому модулю, а то там спецправила по объему как правила обычного варгейма средней сложности?
Ну и еще один вопрос, для вхождения в систему больше подойдет битва при Мелле или Лобозицкая битва?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Victor34



Сообщение: 45
Зарегистрирован: 28.07.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.13 08:06. Заголовок: Ни у кого нет правил..


Ни у кого нет правил на руссуком по Red Winter или может ктото планирует заняться переводом?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2404
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.13 09:00. Заголовок: Я планирую, поскольк..


Я планирую, поскольку игра - одна из любимых. Но когда - не скажу. Времени совсем нет пока. Не раньше осени.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1405
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.13 14:54. Заголовок: Нет, спецправила я п..


Нет, спецправила я переводить не планирую, поскольку больше перевожу для тех, с кем играю, а спецправила могу им объяснить перед игрой достаточно быстро.
Выбор между Лобозицем и Меллем нельзя назвать лёгким. При Мелле необычная ситуация, и многие вещи происходят не так, как в правильных сражениях. Лобозиц же достаточно большое и долгое сражение. Я бы сказал, что для освоения правил лучше всего взять кусочек Фонтенуа или Лобозица, скажем, участок, на котором действуют друг против друга 20-30 фишек, и сыграть без победных условий и т.п., просто, чтобы разобраться в тонкостях системы. Можно даже сыграть пару раздельных сценариев пехота против пехоты, кавалерия против кавалерии. Например, в Лобозице можно сыграть бой пехотных центров обеих армий, отрезав то, что происходило в виноградниках и на левом австрийском крыле.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
TTK



Сообщение: 879
Зарегистрирован: 23.12.08
Откуда: Россия, Питер
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.14 03:52. Заголовок: Вот. Сделал. http:/..

бурумбуль Спасибо: 4 
Профиль Ответить
Altark



Сообщение: 37
Зарегистрирован: 26.10.09
Откуда: Украина, Житомир
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 12:41. Заголовок: В списке указана ..


В списке указана "Новинка" - правила на русском "Unhappy King Charles", но при открытии ссылки получаем правила на английском!

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2439
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 19:34. Заголовок: Altark Спасибо, исп..


Altark
Спасибо, исправил!

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
AKR



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 30.08.13
Откуда: Россия, Елец
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 20:37. Заголовок: Нет ли у кого-нибудь..


Нет ли у кого-нибудь перевода правил к играм Operational Combat Series от MMP? Прежде всего интересуют общие правила серии.

Я собрался переводить сам, но, возможно, у кого-нибудь что-то уже есть?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Victor34



Сообщение: 55
Зарегистрирован: 28.07.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.14 19:37. Заголовок: Переведены правила U..


Переведены правила Ukraine44 (Special Ops 2), скачать можно по ссылкам:
http://rusfolder.com/40293606
http://yadi.sk/d/afwEQdElLYgQW
http://tesera.ru/images/items/391437/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20Ukraine%2744.pdf

Спасибо: 3 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 65
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.15 17:29. Заголовок: Русский перевод игровых карт "Twilight Struggle"


Если вдруг кому пригодится, то вот ссылочка:
http://boardgamegeek.com/filepage/113445/russkij-perevod-igrovyh-kart
Перевод всех карт (кроме карт подсчёта) и даже с некоторыми пояснениями

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 36
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.15 05:06. Заголовок: Привет! Если память ..


Привет! Если память не изменяет, на сайте лежал перевод правил Hannibal: RvsC и карточек (собственно, нужен перевод карточек). Найти не могу: в заглавном посте этой темы ссылка на обсуждение перевода на Бордгеймджике, а не на сам перевод ....

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2487
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.15 11:01. Заголовок: Вообще-то, игра лока..


Вообще-то, игра локализована давно, и правила есть в инете в переведённом виде (например, на сайте Ироведа). В конце правил есть перечень всех стратегических карт с комментариями к ним.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 37
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.15 04:11. Заголовок: Понятно. У меня англ..


Понятно. У меня английская версия, вот решил наклеить русский перевод на карточки для не-англоговорящих друзей. На Игроведе посмотрю, спасибо.

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 38
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.15 14:54. Заголовок: Maximus пишет: пра..


Maximus пишет:

 цитата:
правила есть в инете в переведённом виде (например, на сайте Ироведа).



А сайт этот http://www.igroved.ru/? Что-то я не найду там такого раздела ....

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Tester38t



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.06.13
Откуда: Украина, Одесса
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 10:26. Заголовок: Вот перевод карточек..


Вот перевод карточек - http://tesera.ru/images/items/404258/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%20%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B1%D0%B0%D0%BB.xlsx

Там же на tesere есть перевод правил.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 39
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.15 17:55. Заголовок: Tester38t пишет: Во..


Tester38t пишет:

 цитата:
Вот перевод карточек -


Спасибо, дружище. Я тут уже нашел карты с переводом и отсканированными рисунками с оригинала в пдф. Буду распечатывать и клеить на англоязычные сверху. Только не уверен, что ПДФ удержит их надолго. Хочу их в защитные рубашки еще положить.

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 77
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.15 22:54. Заголовок: Levsha пишет: защит..


Levsha пишет:

 цитата:
защитные рубашки



Левша то настоящий....

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 40
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.15 02:28. Заголовок: varg fonfrost пишет:..


varg fonfrost пишет:

 цитата:
Левша то настоящий....


Тебе слово "протекторы" душу греет?

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1441
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.15 15:07. Заголовок: Перевод правил игры ..


Перевод правил игры Stonewall’s Sword: The Battle of Cedar Mountain ( http://stores.revolutiongames.us/stonewalls-sword/ ) со сделанными автором в июле исправлениями.

https://yadi.sk/d/K08XneZqiywjY

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 2 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 68
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.15 13:23. Заголовок: Шикарный перевод - б..


Шикарный перевод - большое спасибо. Игра, кстати, тоже очень хороша - интересная немного необычная система читов.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Longbearder



Сообщение: 35
Зарегистрирован: 23.02.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.15 14:45. Заголовок: ­Battles From the Age..


*PRIVAT*

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2505
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.15 11:27. Заголовок: Исправил битую ссылк..


Исправил битую ссылку Battles From the Age of Reason

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Longbearder



Сообщение: 36
Зарегистрирован: 23.02.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.15 16:55. Заголовок: Максим, спасибо!..


Максим, спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
vspurg



Сообщение: 8
Зарегистрирован: 13.12.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.15 15:35. Заголовок: Максим, перевод Рича..


Максим, перевод Ричарда Третьего твой ? Думаю использовать его при подготовке pdf в родном оформлении и ЧаВо.

PavelM AKA bo9h AKA Vspurg

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2507
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.15 16:21. Заголовок: Это другого Максима ..


Это другого Максима перевод, который Tanone. Я его только вычитывал.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Роман



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 25.11.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.16 20:14. Заголовок: Приветствую.существу..


Приветствую.существует ли перевод правил для ASL Starter kit 1 ? если да,то буду очень благодарен за ссылочку.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1449
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.16 12:00. Заголовок: Игра о сражении при ..


Игра о сражении при Жемаппе в 1792 г.

https://boardgamegeek.com/boardgame/179020/la-bataille-de-jemmapes

Перевод правил: https://yadi.sk/i/PsrskD6eqmuGG

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 3 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1457
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.16 13:20. Заголовок: Deathride: Mars-la-T..


Deathride: Mars-la-Tour 1870

https://boardgamegeek.com/boardgame/33018/deathride-mars-la-tour-1870


Перевод правил: Deathride


"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2543
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.16 14:05. Заголовок: Давненько я не обнов..


Давненько я не обновлял список. Спасибо!

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Mathias Duke



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 24.08.16
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.16 22:56. Заголовок: Созрела тут пара воп..


Созрела тут пара вопросов касаемо некоторых игр серии C&C.
Вопрос уже старый и порос мхом, но за столько лет так и не появилось перевода допов для Античности (вдруг кто-то делал для себя и не стал делиться с широкими массами)?
И 2 вопрос случаем никто не в курсе может где-то планируют заняться переводом/уже переводят The Great War и может кто планирует заняться 6 допом к Наполеонике когда материалы появятся в сети?


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Mathias Duke



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 24.08.16
Откуда: Русь матушка
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.16 17:38. Заголовок: В общем создал тему ..


В общем создал тему на одном ресурсе вдруг кому пригодится.

Кому я нужен ищите тут ;) Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Михрюн



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 19.11.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.16 20:38. Заголовок: Здравствуйте уважаем..


Здравствуйте уважаемые, а есть ли перевод правил Ukraine '43 Марка Симонича буду признателен если кто поделится..

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
bootsmann



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 07.08.17
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.17 13:19. Заголовок: В меру сил сделал пе..


В меру сил сделал перевод на русский правил Hights of courage если кому интересно, могу дать на вычитку дабы поправить косяки и т.п. Ну или просто так если кому надо скину.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
january31



Сообщение: 19
Зарегистрирован: 30.06.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.17 18:07. Заголовок: Помогу в вычитке. В ..


Помогу в вычитке. В личку

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 117 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 94 месте в рейтинге
Текстовая версия


Cесил Скотт Форестер и другие... неопубликованные переводы... неизвестные книги...