Ответов - 117 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


Илья Литсиос



Сообщение: 1395
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.13 12:28. Заголовок: Правила очень хороши..


Правила очень хорошие: исторически достоверные, интересные и хорошо отполированные. Их большой объём связан с тем, что в 3-й редакции попытались объяснить все более-менее часто встречающиеся сложные ситуации (во второй редакции, по-моему, было страниц 25). В целом это, пожалуй, лучшие правила батальонного уровня на эпоху "коня и мушкета", которые я знаю. Жаль, что серия по наполеонике - La bataille de... - сделана по другой, хотя и похожей, системе. BAR относится к той категории игр, к правилам которых у меня не возникает вопросов относительно реалистичности тех или иных игровых механик - всё логично и объяснимо. Большим плюсом при освоении системы является "предсказуемость" правил: если я, не помня точно, что говорится в тексте, но основываясь на своих знаниях военного дела той эпохи, думаю, что в правилах какой-то момент должен выглядеть вот так, то обычно именно так оно и оказывается на самом деле.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 27
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 23:03. Заголовок: Илья, огромное спаси..


Илья, огромное спасибо за титанический труд по переводу BAR. Это просто беспреценденто.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1404
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 09:04. Заголовок: Пожалуйста! Буду рад..


Пожалуйста! Буду рад, если пригодится.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 28
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.13 15:36. Заголовок: Небольшое уточнение ..


Небольшое уточнение по переводу, не эпоха разума, а эпоха просвещения.
Илья, а специальные правила баталий (т.е. конкретных модулей) вы не планируете переводить? Может у вас есть какие то черновые наметки по Фонтенуа или какому то другому модулю, а то там спецправила по объему как правила обычного варгейма средней сложности?
Ну и еще один вопрос, для вхождения в систему больше подойдет битва при Мелле или Лобозицкая битва?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Victor34



Сообщение: 45
Зарегистрирован: 28.07.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.13 08:06. Заголовок: Ни у кого нет правил..


Ни у кого нет правил на руссуком по Red Winter или может ктото планирует заняться переводом?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2404
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.13 09:00. Заголовок: Я планирую, поскольк..


Я планирую, поскольку игра - одна из любимых. Но когда - не скажу. Времени совсем нет пока. Не раньше осени.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1405
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.13 14:54. Заголовок: Нет, спецправила я п..


Нет, спецправила я переводить не планирую, поскольку больше перевожу для тех, с кем играю, а спецправила могу им объяснить перед игрой достаточно быстро.
Выбор между Лобозицем и Меллем нельзя назвать лёгким. При Мелле необычная ситуация, и многие вещи происходят не так, как в правильных сражениях. Лобозиц же достаточно большое и долгое сражение. Я бы сказал, что для освоения правил лучше всего взять кусочек Фонтенуа или Лобозица, скажем, участок, на котором действуют друг против друга 20-30 фишек, и сыграть без победных условий и т.п., просто, чтобы разобраться в тонкостях системы. Можно даже сыграть пару раздельных сценариев пехота против пехоты, кавалерия против кавалерии. Например, в Лобозице можно сыграть бой пехотных центров обеих армий, отрезав то, что происходило в виноградниках и на левом австрийском крыле.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
TTK



Сообщение: 879
Зарегистрирован: 23.12.08
Откуда: Россия, Питер
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.14 03:52. Заголовок: Вот. Сделал. http:/..

бурумбуль Спасибо: 4 
Профиль Ответить
Altark



Сообщение: 37
Зарегистрирован: 26.10.09
Откуда: Украина, Житомир
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 12:41. Заголовок: В списке указана ..


В списке указана "Новинка" - правила на русском "Unhappy King Charles", но при открытии ссылки получаем правила на английском!

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2439
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 19:34. Заголовок: Altark Спасибо, исп..


Altark
Спасибо, исправил!

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
AKR



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 30.08.13
Откуда: Россия, Елец
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.14 20:37. Заголовок: Нет ли у кого-нибудь..


Нет ли у кого-нибудь перевода правил к играм Operational Combat Series от MMP? Прежде всего интересуют общие правила серии.

Я собрался переводить сам, но, возможно, у кого-нибудь что-то уже есть?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Victor34



Сообщение: 55
Зарегистрирован: 28.07.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.14 19:37. Заголовок: Переведены правила U..


Переведены правила Ukraine44 (Special Ops 2), скачать можно по ссылкам:
http://rusfolder.com/40293606
http://yadi.sk/d/afwEQdElLYgQW
http://tesera.ru/images/items/391437/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20Ukraine%2744.pdf

Спасибо: 3 
Профиль Ответить
Стрелок



Сообщение: 65
Зарегистрирован: 26.03.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.15 17:29. Заголовок: Русский перевод игровых карт "Twilight Struggle"


Если вдруг кому пригодится, то вот ссылочка:
http://boardgamegeek.com/filepage/113445/russkij-perevod-igrovyh-kart
Перевод всех карт (кроме карт подсчёта) и даже с некоторыми пояснениями

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 36
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.15 05:06. Заголовок: Привет! Если память ..


Привет! Если память не изменяет, на сайте лежал перевод правил Hannibal: RvsC и карточек (собственно, нужен перевод карточек). Найти не могу: в заглавном посте этой темы ссылка на обсуждение перевода на Бордгеймджике, а не на сам перевод ....

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2487
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.15 11:01. Заголовок: Вообще-то, игра лока..


Вообще-то, игра локализована давно, и правила есть в инете в переведённом виде (например, на сайте Ироведа). В конце правил есть перечень всех стратегических карт с комментариями к ним.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 37
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.15 04:11. Заголовок: Понятно. У меня англ..


Понятно. У меня английская версия, вот решил наклеить русский перевод на карточки для не-англоговорящих друзей. На Игроведе посмотрю, спасибо.

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 38
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.15 14:54. Заголовок: Maximus пишет: пра..


Maximus пишет:

 цитата:
правила есть в инете в переведённом виде (например, на сайте Ироведа).



А сайт этот http://www.igroved.ru/? Что-то я не найду там такого раздела ....

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Tester38t



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.06.13
Откуда: Украина, Одесса
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 10:26. Заголовок: Вот перевод карточек..


Вот перевод карточек - http://tesera.ru/images/items/404258/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%20%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B1%D0%B0%D0%BB.xlsx

Там же на tesere есть перевод правил.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Levsha



Сообщение: 39
Зарегистрирован: 29.01.09
Откуда: Тула
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.15 17:55. Заголовок: Tester38t пишет: Во..


Tester38t пишет:

 цитата:
Вот перевод карточек -


Спасибо, дружище. Я тут уже нашел карты с переводом и отсканированными рисунками с оригинала в пдф. Буду распечатывать и клеить на англоязычные сверху. Только не уверен, что ПДФ удержит их надолго. Хочу их в защитные рубашки еще положить.

Dum Spiro Spero Спасибо: 0 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 77
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.15 22:54. Заголовок: Levsha пишет: защит..


Levsha пишет:

 цитата:
защитные рубашки



Левша то настоящий....

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 117 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 50
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 94 месте в рейтинге
Текстовая версия


Cесил Скотт Форестер и другие... неопубликованные переводы... неизвестные книги...