АвторСообщение
Илья Литсиос



Сообщение: 12
Зарегистрирован: 20.09.08
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.08 23:03. Заголовок: Unhappy King Charles


Окончательные правила: http://www.gmtgames.com/nnukc/ukc_rulebook.pdf

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Новых ответов нет [см. все]


RAVE



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 21.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.12 07:04. Заголовок: я правильно понимаю,..


я правильно понимаю, что никто их переводом на русский не занимался?
Просто прикупил игру, теперь изучаю правила. Переживаю не столько за себя, сколько за возможных партнеров по игре, которым всяк было бы удобнее изучать правила на русском.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1370
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.12 22:30. Заголовок: Перевода не существу..


Перевода не существует, насколько мне известно.


"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
AKR



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 30.08.13
Откуда: Россия, Елец
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 08:21. Заголовок: Выкладываю свой пере..


Выкладываю свой перевод правил для Unhappy King Charles.
Надеюсь, кому-нибудь пригодится.

Мой английский достаточно приблизителен, но я очень старался...

Перевод правил

Спасибо: 2 
Профиль Ответить
varg fonfrost



Сообщение: 31
Зарегистрирован: 05.03.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 09:18. Заголовок: Большое спасибо! Еще..


Большое спасибо! Еще один варгейм стал доступен незнающим английский.

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Илья Литсиос



Сообщение: 1407
Зарегистрирован: 20.09.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 10:06. Заголовок: Спасибо! Приятный сю..


Спасибо! Приятный сюрприз.

"Если бы наши солдаты понимали, из-за чего мы воюем, то нельзя было бы вести ни одной войны."
Фридрих II
Спасибо: 1 
Профиль Ответить
ssssss-98



Сообщение: 29
Зарегистрирован: 07.10.09
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 11:56. Заголовок: Спасибо большое, с у..


Спасибо большое, с удовольствием почитаю.

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
TTK



Сообщение: 857
Зарегистрирован: 23.12.08
Откуда: Россия, Питер
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 18:16. Заголовок: Круто. Молодец...


Круто. Молодец.

бурумбуль Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2419
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 20:23. Заголовок: Спасибо, добавляю в ..


Спасибо, добавляю в список! Читать, к сожалению, времени пока нет, но надеюсь, что другие участники форума прочтут и при необходимости помогут что-то исправить.

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 1 
Профиль Ответить
AKR



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 30.08.13
Откуда: Россия, Елец
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.13 22:30. Заголовок: Спасибо за отзывы! ..


Спасибо за отзывы!

Буду рад, если кто-то внесет правки.

То, что повесил - перевод оригинальных правил. Я сам по нему играл. Вроде бы, получалось.
Перевод карт есть на "Домашней мастерской варгеймов". Впрочем, текст там и так достаточно простой.

Сейчас перевожу "книгу игры". Точнее, это будет "пересказ близко к тексту" и не всей книги, а только некоторых ее разделов, которые мне показались наиболее важными.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
RAVE



Сообщение: 34
Зарегистрирован: 21.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.13 11:23. Заголовок: супер, спасибо больш..


супер, спасибо большое. Может быть, теперь будет легче их изучить, а то игра на полке уже почти год без дела.

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
AKR



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 30.08.13
Откуда: Россия, Елец
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.13 10:56. Заголовок: Выкладываю перевод &..


Выкладываю перевод "книги игры" для Unhappy King Charles. Перевод только частичный и дальше переводить пока не планирую.
Текст более сложен, чем в книге правил, и превосходит мое знание английского, так что это, скорее, близкий к тексту пересказ.

Книга игры

Кроме этого, еще раз дублирую правила. В них несколько незначительных правок.

Книга правил

Спасибо: 2 
Профиль Ответить
RAVE



Сообщение: 35
Зарегистрирован: 21.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.13 23:54. Заголовок: А Вы не хотите загру..


А Вы не хотите загрузить эти переводы на Тесеру в карточку игры?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Maximus
администратор


Сообщение: 2424
Зарегистрирован: 18.09.08
Откуда: РФ, Москва
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.13 11:10. Заголовок: И на BGG..


И на BGG

Мир несовершенен, но не совершенно несовершенен. Г.Перельман
Мой блог Я варгеймер: http://yawargamer.blogspot.com/
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
AKR



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 30.08.13
Откуда: Россия, Елец
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.13 15:29. Заголовок: Добавил правила на Т..


Добавил правила на Тесеру.

Как добавить файл на БГГ, я не очень понял. Если кто-то возьмет на себя труд разместить правила там, буду благодарен.

Что касается "книги игры", то я не думаю, что есть смысл размещать ее на столь официальных сайтах. Перевод достаточно сырой и у меня уже нет никаких сил доделывать его.

Вообще, я, к великому сожалению, понял, что есть разница между переводом, который достаточен для того, чтобы играть самому, и переводом, который сделан действительно качественно. На второй вариант при моем английском требуется времени гораздо больше, чем я могу себе позволить потратить. Я сейчас начал переводить правила к другой игре и, вероятно, ограничусь первым вариантом. Впрочем, надеюсь, что и по нему можно будет играть.

Вообще же, хочу заметить, что переводов должно быть как можно больше. Дело это трудозатратное, но, чем больше людей, тем меньше затрат в расчете на одного.

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
Altark



Сообщение: 38
Зарегистрирован: 26.10.09
Откуда: Украина, Житомир
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.01.14 14:29. Заголовок: Спасибо за переводы!..


Спасибо за переводы!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




Cесил Скотт Форестер и другие... неопубликованные переводы... неизвестные книги...