Новых ответов нет , стр: 1 2 All [см. все]


Imago



Сообщение: 682
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.12 14:11. Заголовок: пункт 9.2 DD у тебя ..


пункт 9.2 DD у тебя Линкоры, я переводил как эсминцы, и далее по тексту они упорно Линкоры:)


пункт 9.8. If the marker is revealed and it is a marker
with a one time effect (Danger!, etc.), it is removed.
не переведено, а точнее опущено, что маркер без эффекта убирается.

пункт 9.9.
синий текст не переведен.

Еще я не совсем понял смысл апгрейда кораблей, проще распилить и новый построить, чем платить 2-ой размер Hull Size, единственное что может быть оправданием, это то, что такой корабль можно получить на следующий ход, если он находится в гексагоне с верфью, а не ждать следующего игрового хода и соответственно экономической фазы.

пункт 11.2.6
Fighters
do benefit from both Attack and Defense Technology (limited by
hull size, of course). не переведен.

мой блог: http://nordard.blogspot.com Спасибо: 0 
Профиль Ответить
GansFaust



Сообщение: 118
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.12 17:17. Заголовок: Ром, ты тему сознате..


Ром, ты тему сознательно создал или окошком промазал?)

Сейчас отпишусь в личку по всем пунктам.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 683
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.12 19:48. Заголовок: Сознательно...


Сознательно.

мой блог: http://nordard.blogspot.com Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Scorpius



Сообщение: 13
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.12 21:05. Заголовок: Ребят....а есть ли в..


Ребят....а есть ли возможность у вас эти правила на русском позаимствовать? У нас много кто из товарищей посматривает на эту игру. Но без русскоязычного варианта правил брать бояться.
З.Ы.Ну или если не позаимствовать хоть скажите, когда ждать перевода то? Когда в общий доступ выложите? Заранее благодарны от лица всех киевских настольщиков варгеймеров :)

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Oleg



Сообщение: 225
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.12 20:00. Заголовок: а что это за такие в..


а что это за такие варгеймеры что бояться правил на 15 стр.?

Єдиним могутнім поривом Зітремо кордони Збручів.
Держава - це кров і залізо
Свобода - це вістря мечів!
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Scorpius



Сообщение: 14
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.12 11:34. Заголовок: Правила, правилам ро..


Правила, правилам рознь....Даже на 15 страниц.
З.Ы.Варгеймеры с посредственным знанием английского.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 686
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.12 15:13. Заголовок: Сложно сказать, я по..


Сложно сказать, я по-большей части оформитель, у меня это лучше получается, прогресс перевода 66%, Владимир планировал за месяц управиться. Где-то через 2-3 недели...если не будет изменений...

мой блог: http://nordard.blogspot.com Спасибо: 0 
Профиль Ответить
chuikov85



Сообщение: 582
Зарегистрирован: 16.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.12 15:37. Заголовок: Imago пишет: Владим..


Imago пишет:

 цитата:
Владимир планировал за месяц управиться. Где-то через 2-3 недели...если не будет изменений...





“При том, что пока варгеймы будут продуктом случайного всплеска чьей-то дизайнерской мысли, случайно потрафившей отдельной группе ботанов, и отношение к ним окружающих будет соответствующим.”© gudleifr Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Scorpius



Сообщение: 15
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.12 20:28. Заголовок: Ребят, так что там с..


Ребят, так что там с переводом? Насколько продвинулись то?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
GansFaust



Сообщение: 125
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.12 08:44. Заголовок: Скажем так - страниц..


Скажем так - страницы 1-4 и 10-15(?) (до конца расширенных правил, короче) есть, но надо вычесывать. Страницы 5-9 - в процессе. Думаю, что к концу следующей неделе весь черновой перевод будет готов для вычитки.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Oleg



Сообщение: 255
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.12 10:42. Заголовок: вопрос чисто методич..


вопрос чисто методический
как переводчик переводчика

а почему переводиш не подряд?

Гомоніла Україна, довго гомоніла,
Довго, довго кров степами
Текла - червоніла...
І день, і ніч ґвалт, гармати -
Земля стогне, гнеться...
Сумно, страшно, а згадаєш —
Серце усміхнеться!
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Imago



Сообщение: 689
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.12 11:00. Заголовок: Потому что соображал..


Потому что соображали на троих.

мой блог: http://nordard.blogspot.com Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Dr. Nik



Сообщение: 54
Зарегистрирован: 25.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.12 15:19. Заголовок: Если надо, могу помо..


Если надо, могу помочь с вычиткой.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Farlander



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.06.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 11:13. Заголовок: Готов подключиться к..


Готов подключиться к переводу. В случае отсутствия надобности в переводчиках - могу помочь в вычитке.
Экземпляр игры есть. С правилами знаком.
Нужен будет словарь с установленной терминологией, чтобы сильно не напрягать редактора на стадии проверки переведённого текста.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
GansFaust



Сообщение: 126
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 13:54. Заголовок: Farlander пишет: Го..


Farlander пишет:

 цитата:
Готов подключиться к переводу. В случае отсутствия надобности в переводчиках - могу помочь в вычитке.
Экземпляр игры есть. С правилами знаком.
Нужен будет словарь с установленной терминологией, чтобы сильно не напрягать редактора на стадии проверки переведённого текста.



Перевод мы доделаем =) прошу не обижаться, но нам сейчас третий переводчик пятой ногой будет, так как уже появилась путаница в терминологии. Самое смешное что путаница возникает не только между переводчиками, но и внутри моего же перевода, так как страницы 10-15 я переводил достаточно давно, и некоторые термины я теперь хотел бы поменять.
Вычитка будет нужна. Очень-очень!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
GansFaust



Сообщение: 127
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 13:56. Заголовок: Oleg пишет: вопрос ..


Oleg пишет:

 цитата:
вопрос чисто методический
как переводчик переводчика

а почему переводиш не подряд?



Как написал Imago, соображали на троих, но, увы, не получилось. Олег, ты совершенно прав - переводить с начала и до конца значительно удобнее, но дольше.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Farlander



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 27.06.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 15:14. Заголовок: GansFaust пишет: ....


GansFaust пишет:

 цитата:
... прошу не обижаться, но нам сейчас третий переводчик пятой ногой будет, так как уже появилась путаница в терминологии....
Вычитка будет нужна. Очень-очень!



Без проблем. Понимаю Вашу ситуацию.
Жду гонца с письмом (:
Успехов в переводе!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Leks



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 13.02.12
Откуда: Россия, Волгоград
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.12 14:00. Заголовок: Готов помочь с вычит..


Готов помочь с вычиткой.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ondoo



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 21.07.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.12 19:41. Заголовок: Каждый день ахожу сю..


Каждый день захожу сюда, чтобы посмотреть, не завершен ли перевод правил.
Очень жду. Спасибо за этот труд!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Scorpius



Сообщение: 26
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.12 16:21. Заголовок: Поддерживаю. Тоже в ..


Поддерживаю. Тоже в ожиданиях.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Новых ответов нет , стр: 1 2 All [см. все]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 27
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 94 месте в рейтинге
Текстовая версия


Cесил Скотт Форестер и другие... неопубликованные переводы... неизвестные книги...