Автор | Сообщение |
Imago
|
| |
Сообщение: 681
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
4
|
|
Отправлено: 14.05.12 12:08. Заголовок: Space Empires 4x
Владимир, большинство правок по делу, потихоньку их применяю... Что касается "Unit", я решил оставить в русском переводе также Юнит, и вот почему. Дело в том, что к юнитам относятся не только корабли, но также верфи и станции. Если последних считать кораблями, то проблем нет, будет корабль, однако я склоняюсь к мысли, что верфи и станции не космические корабли, отсюда и юнит.
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 29
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
Imago
|
| |
Сообщение: 682
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
4
|
|
Отправлено: 14.05.12 14:11. Заголовок: пункт 9.2 DD у тебя ..
пункт 9.2 DD у тебя Линкоры, я переводил как эсминцы, и далее по тексту они упорно Линкоры:) пункт 9.8. If the marker is revealed and it is a marker with a one time effect (Danger!, etc.), it is removed. не переведено, а точнее опущено, что маркер без эффекта убирается. пункт 9.9. синий текст не переведен. Еще я не совсем понял смысл апгрейда кораблей, проще распилить и новый построить, чем платить 2-ой размер Hull Size, единственное что может быть оправданием, это то, что такой корабль можно получить на следующий ход, если он находится в гексагоне с верфью, а не ждать следующего игрового хода и соответственно экономической фазы. пункт 11.2.6 Fighters do benefit from both Attack and Defense Technology (limited by hull size, of course). не переведен.
|
|
Профиль
Ответить
|
GansFaust
|
| |
Сообщение: 118
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 14.05.12 17:17. Заголовок: Ром, ты тему сознате..
Ром, ты тему сознательно создал или окошком промазал?) Сейчас отпишусь в личку по всем пунктам.
|
|
Профиль
Ответить
|
Imago
|
| |
Сообщение: 683
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
4
|
|
Отправлено: 14.05.12 19:48. Заголовок: Сознательно...
Сознательно.
|
|
Профиль
Ответить
|
Scorpius
|
| |
Сообщение: 13
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 01.06.12 21:05. Заголовок: Ребят....а есть ли в..
Ребят....а есть ли возможность у вас эти правила на русском позаимствовать? У нас много кто из товарищей посматривает на эту игру. Но без русскоязычного варианта правил брать бояться. З.Ы.Ну или если не позаимствовать хоть скажите, когда ждать перевода то? Когда в общий доступ выложите? Заранее благодарны от лица всех киевских настольщиков варгеймеров :)
|
|
Профиль
Ответить
|
Oleg
|
| |
Сообщение: 225
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 02.06.12 20:00. Заголовок: а что это за такие в..
а что это за такие варгеймеры что бояться правил на 15 стр.?
|
|
Профиль
Ответить
|
Scorpius
|
| |
Сообщение: 14
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 03.06.12 11:34. Заголовок: Правила, правилам ро..
Правила, правилам рознь....Даже на 15 страниц. З.Ы.Варгеймеры с посредственным знанием английского.
|
|
Профиль
Ответить
|
Imago
|
| |
Сообщение: 686
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
4
|
|
Отправлено: 03.06.12 15:13. Заголовок: Сложно сказать, я по..
Сложно сказать, я по-большей части оформитель, у меня это лучше получается, прогресс перевода 66%, Владимир планировал за месяц управиться. Где-то через 2-3 недели...если не будет изменений...
|
|
Профиль
Ответить
|
chuikov85
|
| |
Сообщение: 582
Зарегистрирован: 16.03.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
6
|
|
Отправлено: 03.06.12 15:37. Заголовок: Imago пишет: Владим..
Imago пишет: цитата: | Владимир планировал за месяц управиться. Где-то через 2-3 недели...если не будет изменений... |
|
|
|
Профиль
Ответить
|
Scorpius
|
| |
Сообщение: 15
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 27.06.12 20:28. Заголовок: Ребят, так что там с..
Ребят, так что там с переводом? Насколько продвинулись то?
|
|
Профиль
Ответить
|
GansFaust
|
| |
Сообщение: 125
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 28.06.12 08:44. Заголовок: Скажем так - страниц..
Скажем так - страницы 1-4 и 10-15(?) (до конца расширенных правил, короче) есть, но надо вычесывать. Страницы 5-9 - в процессе. Думаю, что к концу следующей неделе весь черновой перевод будет готов для вычитки.
|
|
Профиль
Ответить
|
Oleg
|
| |
Сообщение: 255
Зарегистрирован: 09.03.11
Откуда: Україна, Рівне
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 28.06.12 10:42. Заголовок: вопрос чисто методич..
вопрос чисто методический как переводчик переводчика а почему переводиш не подряд?
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Imago
|
| |
Сообщение: 689
Зарегистрирован: 06.12.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация:
4
|
|
Отправлено: 28.06.12 11:00. Заголовок: Потому что соображал..
Потому что соображали на троих.
|
|
Профиль
Ответить
|
Dr. Nik
|
| |
Сообщение: 54
Зарегистрирован: 25.05.12
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 28.06.12 15:19. Заголовок: Если надо, могу помо..
Если надо, могу помочь с вычиткой.
|
|
Профиль
Ответить
|
Farlander
|
| |
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.06.12
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 29.06.12 11:13. Заголовок: Готов подключиться к..
Готов подключиться к переводу. В случае отсутствия надобности в переводчиках - могу помочь в вычитке. Экземпляр игры есть. С правилами знаком. Нужен будет словарь с установленной терминологией, чтобы сильно не напрягать редактора на стадии проверки переведённого текста.
|
|
Профиль
Ответить
|
GansFaust
|
| |
Сообщение: 126
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 29.06.12 13:54. Заголовок: Farlander пишет: Го..
Farlander пишет: цитата: | Готов подключиться к переводу. В случае отсутствия надобности в переводчиках - могу помочь в вычитке. Экземпляр игры есть. С правилами знаком. Нужен будет словарь с установленной терминологией, чтобы сильно не напрягать редактора на стадии проверки переведённого текста. |
| Перевод мы доделаем =) прошу не обижаться, но нам сейчас третий переводчик пятой ногой будет, так как уже появилась путаница в терминологии. Самое смешное что путаница возникает не только между переводчиками, но и внутри моего же перевода, так как страницы 10-15 я переводил достаточно давно, и некоторые термины я теперь хотел бы поменять. Вычитка будет нужна. Очень-очень!
|
|
Профиль
Ответить
|
GansFaust
|
| |
Сообщение: 127
Зарегистрирован: 08.09.10
Откуда: Москва
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 29.06.12 13:56. Заголовок: Oleg пишет: вопрос ..
Oleg пишет: цитата: | вопрос чисто методический как переводчик переводчика а почему переводиш не подряд? |
| Как написал Imago, соображали на троих, но, увы, не получилось. Олег, ты совершенно прав - переводить с начала и до конца значительно удобнее, но дольше.
|
|
Профиль
Ответить
|
Farlander
|
| |
Сообщение: 2
Зарегистрирован: 27.06.12
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 29.06.12 15:14. Заголовок: GansFaust пишет: ....
GansFaust пишет: цитата: | ... прошу не обижаться, но нам сейчас третий переводчик пятой ногой будет, так как уже появилась путаница в терминологии.... Вычитка будет нужна. Очень-очень! |
| Без проблем. Понимаю Вашу ситуацию. Жду гонца с письмом (: Успехов в переводе!
|
|
Профиль
Ответить
|
Leks
|
| |
Сообщение: 2
Зарегистрирован: 13.02.12
Откуда: Россия, Волгоград
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.07.12 14:00. Заголовок: Готов помочь с вычит..
Готов помочь с вычиткой.
|
|
Профиль
Ответить
|
Ondoo
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 21.07.12
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 21.07.12 19:41. Заголовок: Каждый день ахожу сю..
Каждый день захожу сюда, чтобы посмотреть, не завершен ли перевод правил. Очень жду. Спасибо за этот труд!
|
|
Профиль
Ответить
|
Scorpius
|
| |
Сообщение: 26
Зарегистрирован: 09.09.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 22.07.12 16:21. Заголовок: Поддерживаю. Тоже в ..
Поддерживаю. Тоже в ожиданиях.
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 29
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|